Jesús: avodá zará
Jesús / Yeshu: avodá zará "Avodá zará" ( עבודה זרה ). Ese es el nombre que en el judaísmo se da a la idolatría, aunque en hebreo su traducción más fiel sería "servicio ajeno", es decir, un servicio a la divinidad que se encuentra fuera de los estándares de la Torá y que corresponde a la religión de otro pueblo, de ahí que se llame "zará" ( זרה ) (ajeno, extraño). Escribe el Rambam en Moré Nebujim (Guía de los perplejos) 1:36 «Avodá zará se basa en la idea de que determinado ente sirve como agente mediador entre D-s y sus criaturas.» Por eso la Torá advierte en Shemot (Éxodo) 20:3 לֹֽ֣א־יִהְיֶ֥͏ֽה־לְךָ֛֩ אֱלֹהִ֥֨ים אֲחֵרִ֖֜ים עַל־פָּנָֽ͏ַ֗י׃ Ha sido traducido como "no tendrás otros dioses ante Mí" , pero si somos literales podemos traducir (pongo la pronunciación para que el lector aprenda el pasuk): no habrán para ti (lo ihié lejá) otros poderosos (elohim ajerim) frente a Mí (al panai) Rambam en Hiljot Avodá Zará 9:4 argumenta que la natzrut...