Desmintiendo citas falsas del Talmud
Desmintiendo citas falsas del Talmud
Una nueva ola de propaganda antisemita se empieza a diseminar y las viejas teorías judeofóbicas salen de nuevo al mundo, pero esta vez amplificada por redes sociales como instagram, youtube, facebook y tiktok. Dentro de esta propaganda se encuentran bulos y falsedades sobre el Talmud.
Cansados de ser desmentidos, algunos misioneros se están quitando su máscara y sacando su antisemitismo pues como no pueden atacar el Tanaj, enfilan sus acusaciones hacia el Talmud... del mismo modo en que hizo la iglesia católica en la edad media.
SUPUESTA CITA 1: "Erubin 21b. Cualquiera que desobedezca los rabinos merece la muerte y ser castigado con ser hervido en excremento caliente en el infierno".
RESPUESTA:
Quien falsificó esta cita comete un error elemental: traduce la expresión que en el texto aparece como "mofar" o "burlar", como "desobedecer". Segundo, la acusación pasa por alto el hecho de que Raba corrige lo expuesto por Rabí Papa en su argumentación. Le corrige, porque hay un error en la palabra que usa y que confundió por una semejanza entre ambas. Tercero, el punto de Rabí Papa, aunque incorrecto por lo señalado, tiene relación con respetar a las autoridades - en este caso los jueces- que recae actualmente sobre los rabinos y dayanim. Esto se desprende de Deuteronomio 17:8-13:
“Cuando alguna ley te fuere desconocida en juicio: si una sangre fuere pura o impura, si una causa fuere justa o injusta, si una llaga fuere pura o impura, o si surgieren causas que provocaren divergencia de opiniones, en tus ciudades, entonces te levantarás al lugar que escoja HaShem tu D-os y te llegarás a los sacerdotes levitas, y al juez que hubiere en aquellos días, y consultarás y ellos te declararán la sentencia del juicio; y harás conferirme; el mandato de la sentencia que te anunciaren desde aquel lugar que escogiere el Eterno, y cuidarás de hacer conforme a todo lo que te enseñaren. Según la Torá que ellos te enseñaren, y según el juicio que te dijeren, así has de hacer; no te desviarás de la sentencia que te declararen ni hacia la derecha ni hacia la izquierda. Y el hombre que obrare con soberbia, no escuchando al sacerdote que estuviere para oficiar allí al Eterno, tu Dios, o al juez, el tal hombre morirá; y eliminarás el mal de Israel. Y todo el pueblo oirá y temerá, y ya no procederá mal con soberbia”
En este texto se encuentra la base de la autoridad rabínica para tomar decisiones legales en asuntos de la Torá. Los rabinos, además de ser maestros, tienen el rol de ser jueces jueces y es a ellos a quienes les corresponde definir estos aspectos, sin violar el mandamiento de no agregar ni quitar a lo ordenado en la Torá, como se refiere en Deuteronomio 4:2 y Deuteronomio 13:1.
Por ende, la falsa cita corresponde a una tergiversación y omisión de lo que dice el Talmud realmente.
SUPUESTA CITA 2: "Moed Kattan 17a. Si un judío es tentado a hacer lo malo el debe ir a una ciudad donde no sea conocido y hacer lo malo allá."
RESPUESTA:
El folio nuevamente habla sobre las leyes de pureza ritual. No sobre si los gentiles son humanos o no. Aquí el debate rabínico se enfoca en sobre quienes se prohíbe que el aceite consagrado sea derramado sobre ellos y al final es más específico, pues enfatiza que claramente quien no está sujeto a la ley de no derramar, tampoco lo está a la que no se derramará el aceite ritual sobre él. No dice que los gentiles no seamos humanos. La palabra “adam”, por otro lado, es empleada en un sentido colectivo y generalmente para referirse a Israel. Sin embargo, hay casos en que al ser precedido por el artículo definido “הָ”, se aplica a los no judíos, como por ejemplo, en Baba Kamma 38 a:
“Rav Meir solía decir: ¿De dónde podemos aprender que, incluso cuando un gentil se ocupa del estudio de la Torá, él es igual a [en estado) al sumo sacerdote? Lo encontramos declarado: "... el hombre que los cumpla, vivirá por ellos"(Levítico 18:5); no dice "los sacerdotes, levitas e israelitas", sino "el hombre", lo que demuestra que, incluso si un gentil se ocupa del estudio de la Torá es igual (en estado) al Sumo Sacerdote.”
Por lo tanto, no se está afirmando que las mujeres ni los hombres gentiles sean burros o animales de cualquier tipo, sino que se intenta especificar algo referente a la aplicación de un mandamiento y para ello, se da respaldo Escritural, en donde se dice que Israel es el ganado del Eterno y son llamados adam: “Y vosotros, ovejas mías, ovejas de Mi pasto, son adam [hombre]” Ezequiel 34:31. Nótese que es un texto profético, en donde se compara Israel con ovejas (si, con animales) y luego D-os les llama “adam”. Es una mera metáfora en base a semejanzas en la conducta o papel entre uno y otro. No es algo literal.
SUPUESTA CITA 5: Kerithoth 6b bajo el subtítulo, “Aceite de la Unción” y ver a Berakoth 58a en el cual las mujeres Gentiles son designadas como animales (“burras”)."
SUPUESTA CITA 6: "Está bien Estafar a un No-judío, Sanedrín 57a. Un judío no necesita pagarle a un Gentil ("Cuthean") la deuda de salarios por trabajo".
RESPUESTA:
Primero que todo, en el texto no aparece la palabra gentil, sino samaritano. Los censuradores católicos cambiaron la palabra “cutita” por “goy”. y la razón es simple: hubo una época en que la iglesia católica confiscó escritos judíos, los quemó, en otros casos, omitió algunos fragmentos que consideraban ofensivos ,así como también se hicieron pequeños cambios, no sólo en el Talmud, sino también en obras como la Mishné Torá. Sin embargo, NO lograron quemar y censurar todos los manuscritos existentes y gracias a eso tenemos acceso a lo que dicen tales textos íntegramente. Volviendo al texto, la historia en sí se refiere a retener el salario de un trabajador: Un samaritano a un samaritano y un samaritano a un judío está prohibido; pero sí está permitido de un judío a un samaritano. Ahora, la retención de los salarios de un trabajador NO tiene que ver con que se le pague o no su salario, sino que alude a cuando se le presta dinero. La Torá es enfática en señalar que a un trabajador se le debe pagar en día / noche. El empleador, además, tiene prohibido retrasar el salario a un trabajador. Incluso sin estos mandamientos, todavía tiene que recibir su salario. En caso contrario, pasa a ser robo. El texto sólo señala que la prohibición de retener el salario, antes de haberse hecho un préstamo, no aplica a un samaritano.
Antes de referirse a la retención del salario, está escrito: “Ciertamente, se ha enseñado: ¡Un Cutita y un pastor [judío] de ganado menor [ovejas, cabras, etc.] no necesitan ser rescatados [de un pozo] ni podrán ser arrojados [en él]!”. Esto, primeramente, no es algo halájico o normativo, sino teórico y debe entenderse en el contexto social e histórico en que se emiten.
Como señala un comentario al pie de la página en la edición Soncino:
“En la práctica, estos pronunciamientos ciertamente nunca fueron puestos en práctica en consecuencia, y es significativo que una comisión de oficiales romanos, después de investigar la ley judía en su relación con los gentiles, se ofendiera solamente por dos leyes: una relacionada con el daño causado por la cornada de un buey, y la otra que permite a un Judío el uso de la propiedad robada a un gentil. R. Gamaliel derogó esta última ley. (Baba Kamma 38a, Sifre Deut 344)
Por: Irving Gatell
SUPUESTA CITA 1: "Erubin 21b. Cualquiera que desobedezca los rabinos merece la muerte y ser castigado con ser hervido en excremento caliente en el infierno".
RESPUESTA:
Dice el Talmud : "Y el mucho estudio fatiga (Eclesiastés 12:12) R. Papa hijo de R. Aha b. Adda afirmó en nombre de Aha b. Ulla: Esto enseña que el que quien se mofa de las palabras de los Sabios, será condenado a hervir en excremento. Raba OBJETÓ: ¿Está escrito "burlar"? La expresión es "estudio". Más bien esta es la exposición: El que los estudia, saborea carne deliciosa"
Quien falsificó esta cita comete un error elemental: traduce la expresión que en el texto aparece como "mofar" o "burlar", como "desobedecer". Segundo, la acusación pasa por alto el hecho de que Raba corrige lo expuesto por Rabí Papa en su argumentación. Le corrige, porque hay un error en la palabra que usa y que confundió por una semejanza entre ambas. Tercero, el punto de Rabí Papa, aunque incorrecto por lo señalado, tiene relación con respetar a las autoridades - en este caso los jueces- que recae actualmente sobre los rabinos y dayanim. Esto se desprende de Deuteronomio 17:8-13:
“Cuando alguna ley te fuere desconocida en juicio: si una sangre fuere pura o impura, si una causa fuere justa o injusta, si una llaga fuere pura o impura, o si surgieren causas que provocaren divergencia de opiniones, en tus ciudades, entonces te levantarás al lugar que escoja HaShem tu D-os y te llegarás a los sacerdotes levitas, y al juez que hubiere en aquellos días, y consultarás y ellos te declararán la sentencia del juicio; y harás conferirme; el mandato de la sentencia que te anunciaren desde aquel lugar que escogiere el Eterno, y cuidarás de hacer conforme a todo lo que te enseñaren. Según la Torá que ellos te enseñaren, y según el juicio que te dijeren, así has de hacer; no te desviarás de la sentencia que te declararen ni hacia la derecha ni hacia la izquierda. Y el hombre que obrare con soberbia, no escuchando al sacerdote que estuviere para oficiar allí al Eterno, tu Dios, o al juez, el tal hombre morirá; y eliminarás el mal de Israel. Y todo el pueblo oirá y temerá, y ya no procederá mal con soberbia”
En este texto se encuentra la base de la autoridad rabínica para tomar decisiones legales en asuntos de la Torá. Los rabinos, además de ser maestros, tienen el rol de ser jueces jueces y es a ellos a quienes les corresponde definir estos aspectos, sin violar el mandamiento de no agregar ni quitar a lo ordenado en la Torá, como se refiere en Deuteronomio 4:2 y Deuteronomio 13:1.
Por ende, la falsa cita corresponde a una tergiversación y omisión de lo que dice el Talmud realmente.
SUPUESTA CITA 2: "Moed Kattan 17a. Si un judío es tentado a hacer lo malo el debe ir a una ciudad donde no sea conocido y hacer lo malo allá."
RESPUESTA:
Dice el Talmud:
“Rabí Ila dijo: si una persona es tentada a hacer el mal, debería ir a una ciudad donde no es conocido, vestirse con ropa negra, cubrir su cabeza de negro y hacer lo que su corazón desee para que el nombre de Dios no sea profanado".
“Rabí Ila dijo: si una persona es tentada a hacer el mal, debería ir a una ciudad donde no es conocido, vestirse con ropa negra, cubrir su cabeza de negro y hacer lo que su corazón desee para que el nombre de Dios no sea profanado".
Lo primero es que la cita, efectivamente dice que la persona, si es tentada, vaya a una ciudad donde nadie lo conoce, pero la cita NO dice que sea un judío, sino una persona. Lo segundo que no pone del pasaje, es que al irse a esa ciudad, la persona se vista de negro y que cubra su cabeza. Si el rabino estuviera incitando a hacer lo malo con ese comentario, no habría necesidad de que mencionara que se use ropa de un determinado color. Más bien está dando un consejo:
Cuando una persona siente un fuerte impulso a hacer algo malo, de nada sirve decirle que no lo haga si está dominado por esté, ya que en ese momento está fuera de control. Si, en cambio, esa persona, sea judía o no, retrasa lo que tiene pensado hacer yendo a una ciudad en donde nadie lo conoce, el viaje, si es largo, le ayudará a reflexionar sobre lo que quiere hacer. Al llegar a ese lugar se le invita a vestirse de negro, con humildad, como un recordatorio de lo que debería estar haciendo en comparación con lo que planea hacer.
Cuando una persona siente un fuerte impulso a hacer algo malo, de nada sirve decirle que no lo haga si está dominado por esté, ya que en ese momento está fuera de control. Si, en cambio, esa persona, sea judía o no, retrasa lo que tiene pensado hacer yendo a una ciudad en donde nadie lo conoce, el viaje, si es largo, le ayudará a reflexionar sobre lo que quiere hacer. Al llegar a ese lugar se le invita a vestirse de negro, con humildad, como un recordatorio de lo que debería estar haciendo en comparación con lo que planea hacer.
Además, al final se dice todo es para que esa persona NO profane el nombre de Dios. Si a la persona se le diera carta blanca para lo que sea que quiera y pecara, claramente lo profana, pero si el proceso ayuda a que reflexione, con humildad se integre al resto y busca la salud mental, entonces ya no habrá profanado la santidad de Dios.
SUPUESTA CITA 3: "Los no-judíos no son Humanos” Baba Mezia 114a-114b. Sólo los judíos son humanos (“Solo vosotros son designados hombres”)
RESPUESTA:
SUPUESTA CITA 3: "Los no-judíos no son Humanos” Baba Mezia 114a-114b. Sólo los judíos son humanos (“Solo vosotros son designados hombres”)
RESPUESTA:
La cita dice realmente:
“Se ha enseñado, Rabí Shimón bar Yojai dijo: las tumbas de los gentiles no contagian impureza (ritual), porque está escrito: “Ustedes, Mi rebaño, rebaño de Mis pastos, son “adam” (Ez. 34:31). Ustedes son llamados “adam” y no hay idólatras {gentiles} llamados “adam"”. ( Baba Mezia 114b)
Esto no es en el folio 114a, sino el 114b. En la Torá se mencionan leyes de pureza ritual, que incluyen el contacto con cadáveres, el periodo menstrual, etc. Las tumbas poseen impureza y es transmitida a quienes entran en contacto, pero como esas leyes de la Torá sólo aplican para judíos, entonces la tumba de un gentil no contamina. Rabí Shimón Bar Yojai dice que a un judío sólo lo puede afectar la impureza de tumbas judías porque todos los judíos son llamados “Adam” como un colectivo, en contraste con los gentiles, que son mencionados como separados. De hecho, cuando un judío peca, es como si todo Israel lo hiciera, porque forman una unidad colectiva. Si un gentil lo hace, sólo el que cometió el acto, lo es. He allí una diferencia importante también, dado que el judío tiene mayor responsabilidad ante Dios y en el Tanaj abundan ejemplos al respecto. Aquí no se está catalogando a los no judíos como infrahumanos. La afirmación, sin embargo, a mi juicio puede no ser correcta a la hora de definir si la tumba de un muerto gentil contamina o no, pero ese es otro punto, que nada tiene que ver con lo señalado por el autor. Y hay fuentes posteriores que aclaran este aspecto.
SUPUESTA CITA 4: Ver también, Kerithoth 6b bajo el subtítulo, “Aceite de la Unción” y ver a Berakoth 58a en el cual las mujeres Gentiles son designadas como animales (“burras”).
RESPUESTA:
“Se ha enseñado, Rabí Shimón bar Yojai dijo: las tumbas de los gentiles no contagian impureza (ritual), porque está escrito: “Ustedes, Mi rebaño, rebaño de Mis pastos, son “adam” (Ez. 34:31). Ustedes son llamados “adam” y no hay idólatras {gentiles} llamados “adam"”. ( Baba Mezia 114b)
Esto no es en el folio 114a, sino el 114b. En la Torá se mencionan leyes de pureza ritual, que incluyen el contacto con cadáveres, el periodo menstrual, etc. Las tumbas poseen impureza y es transmitida a quienes entran en contacto, pero como esas leyes de la Torá sólo aplican para judíos, entonces la tumba de un gentil no contamina. Rabí Shimón Bar Yojai dice que a un judío sólo lo puede afectar la impureza de tumbas judías porque todos los judíos son llamados “Adam” como un colectivo, en contraste con los gentiles, que son mencionados como separados. De hecho, cuando un judío peca, es como si todo Israel lo hiciera, porque forman una unidad colectiva. Si un gentil lo hace, sólo el que cometió el acto, lo es. He allí una diferencia importante también, dado que el judío tiene mayor responsabilidad ante Dios y en el Tanaj abundan ejemplos al respecto. Aquí no se está catalogando a los no judíos como infrahumanos. La afirmación, sin embargo, a mi juicio puede no ser correcta a la hora de definir si la tumba de un muerto gentil contamina o no, pero ese es otro punto, que nada tiene que ver con lo señalado por el autor. Y hay fuentes posteriores que aclaran este aspecto.
SUPUESTA CITA 4: Ver también, Kerithoth 6b bajo el subtítulo, “Aceite de la Unción” y ver a Berakoth 58a en el cual las mujeres Gentiles son designadas como animales (“burras”).
RESPUESTA:
El texto de Kerithot 6b dice así:
“USOS DEL ACEITE DE LA UNCIÓN. Nuestros Rabinos enseñaron: El que vierte el aceite de la unción sobre el ganado o los vasos no es culpable, si es sobre los paganos o los muertos, no es culpable. La legislación relativa a los bovinos y los vasos es correcta, porque está escrito: “Sobre la carne de hombre [adam ] no deberá ser vertido” ; el ganado y los vasos no son el hombre. También en relación con los muertos, [es plausible] que está exento, ya que después de la muerte se llama cadáver y no hombre. ¿Pero por qué es uno exento en el caso de los paganos , ¿no están ellos en la categoría de “adam”? - No, está escrito:”Y ustedes, ovejas mías, ovejas de Mi pasto, son adam [hombre]”Ezequiel 34:31.Y son llamados Adam, pero los paganos no son llamados “adam” . Pero no está escrito: “ Y las personas [ adam ] eran dieciséis mil?”(Números 31:40)- Debido a que se utiliza en oposición a ganado. Pero no está escrito: “¿Y no tendré Yo piedad de Nínive [la gran ciudad, donde hay más de ciento veinte mil personas [ adam ] ?”- Esto también se utiliza en oposición a ganado o, si lo desea, podría explicarlo a la luz de lo que un Tanna recitó antes R. Eleazar: Todo aquel que está sujeto a la prohibición " no deberá verter" ' está sujeto a [ la ley] "no se derramará [ sobre él ] ", pero el que no está sujeto a “no derramará "no está sujeto a " no será derramada [ sobre él ]".
“USOS DEL ACEITE DE LA UNCIÓN. Nuestros Rabinos enseñaron: El que vierte el aceite de la unción sobre el ganado o los vasos no es culpable, si es sobre los paganos o los muertos, no es culpable. La legislación relativa a los bovinos y los vasos es correcta, porque está escrito: “Sobre la carne de hombre [adam ] no deberá ser vertido” ; el ganado y los vasos no son el hombre. También en relación con los muertos, [es plausible] que está exento, ya que después de la muerte se llama cadáver y no hombre. ¿Pero por qué es uno exento en el caso de los paganos , ¿no están ellos en la categoría de “adam”? - No, está escrito:”Y ustedes, ovejas mías, ovejas de Mi pasto, son adam [hombre]”Ezequiel 34:31.Y son llamados Adam, pero los paganos no son llamados “adam” . Pero no está escrito: “ Y las personas [ adam ] eran dieciséis mil?”(Números 31:40)- Debido a que se utiliza en oposición a ganado. Pero no está escrito: “¿Y no tendré Yo piedad de Nínive [la gran ciudad, donde hay más de ciento veinte mil personas [ adam ] ?”- Esto también se utiliza en oposición a ganado o, si lo desea, podría explicarlo a la luz de lo que un Tanna recitó antes R. Eleazar: Todo aquel que está sujeto a la prohibición " no deberá verter" ' está sujeto a [ la ley] "no se derramará [ sobre él ] ", pero el que no está sujeto a “no derramará "no está sujeto a " no será derramada [ sobre él ]".
El folio nuevamente habla sobre las leyes de pureza ritual. No sobre si los gentiles son humanos o no. Aquí el debate rabínico se enfoca en sobre quienes se prohíbe que el aceite consagrado sea derramado sobre ellos y al final es más específico, pues enfatiza que claramente quien no está sujeto a la ley de no derramar, tampoco lo está a la que no se derramará el aceite ritual sobre él. No dice que los gentiles no seamos humanos. La palabra “adam”, por otro lado, es empleada en un sentido colectivo y generalmente para referirse a Israel. Sin embargo, hay casos en que al ser precedido por el artículo definido “הָ”, se aplica a los no judíos, como por ejemplo, en Baba Kamma 38 a:
“Rav Meir solía decir: ¿De dónde podemos aprender que, incluso cuando un gentil se ocupa del estudio de la Torá, él es igual a [en estado) al sumo sacerdote? Lo encontramos declarado: "... el hombre que los cumpla, vivirá por ellos"(Levítico 18:5); no dice "los sacerdotes, levitas e israelitas", sino "el hombre", lo que demuestra que, incluso si un gentil se ocupa del estudio de la Torá es igual (en estado) al Sumo Sacerdote.”
Por lo tanto, no se está afirmando que las mujeres ni los hombres gentiles sean burros o animales de cualquier tipo, sino que se intenta especificar algo referente a la aplicación de un mandamiento y para ello, se da respaldo Escritural, en donde se dice que Israel es el ganado del Eterno y son llamados adam: “Y vosotros, ovejas mías, ovejas de Mi pasto, son adam [hombre]” Ezequiel 34:31. Nótese que es un texto profético, en donde se compara Israel con ovejas (si, con animales) y luego D-os les llama “adam”. Es una mera metáfora en base a semejanzas en la conducta o papel entre uno y otro. No es algo literal.
SUPUESTA CITA 5: Kerithoth 6b bajo el subtítulo, “Aceite de la Unción” y ver a Berakoth 58a en el cual las mujeres Gentiles son designadas como animales (“burras”)."
RESPUESTA:
La cita en Keritot 6B no existe. A comienzos de Berajot 58A dice que se trata del caso en el cual un hombre tuvo relaciones sexuales con una prostituta egipcia, una mujer de reputación terrible, y en un momento el rabino que castigó al hombre se refiere a ella como “burra” porque se comportaba como un animal, pero no que sea una. Pueden ver la página: https://www.sefaria.org/Berakhot.58a?lang=bi
SUPUESTA CITA 6: "Está bien Estafar a un No-judío, Sanedrín 57a. Un judío no necesita pagarle a un Gentil ("Cuthean") la deuda de salarios por trabajo".
RESPUESTA:
El Talmud en realidad dice lo siguiente:
“Ciertamente, se ha enseñado: ¡Un Cutita y un pastor [judío] de ganado menor [ovejas, cabras, etc] no necesitan ser rescatados [de un pozo] ni podrán ser arrojados [en él]! 'Y actos similares.' ¿A qué se puede aplicar esto en caso de robo? - R. Aha b. Jacob respondió: A un trabajador en un viñedo [que come de la uva]. ¿Cuándo es así? Si lo suyo es terminar un trabajo, ¿está permitido? Si no es termina un trabajo, ¿no es un robo verdadero? - Pero R. Papa dijo: Eso aplica para [el robo de] un artículo que vale menos de una perutá. Pero si es así, ¿por qué decir que tal robo a un judío [perpetrado] por un Cutita no debe retenerse?: ¿no lo perdona? - A pesar de que más tarde lo perdona, él se entristece cuando se produce [por lo tanto, está prohibido] - Pero, ¿cómo puedes decir que tal robo de un Cutita a otro no es más que un "acto similar '[es decir, al borde del robo?: ya que un Cutita no perdona, ¿no es un robo verdadero? - Pero R. Aha, el hijo de R. Ika respondió; Aplica a la retención del salario de un obrero. De un cutita a otro, o de un cutita a un israelita está prohibido, pero se permite de un israelita a un cutita”. (Sanedrín 57 a)
Primero que todo, en el texto no aparece la palabra gentil, sino samaritano. Los censuradores católicos cambiaron la palabra “cutita” por “goy”. y la razón es simple: hubo una época en que la iglesia católica confiscó escritos judíos, los quemó, en otros casos, omitió algunos fragmentos que consideraban ofensivos ,así como también se hicieron pequeños cambios, no sólo en el Talmud, sino también en obras como la Mishné Torá. Sin embargo, NO lograron quemar y censurar todos los manuscritos existentes y gracias a eso tenemos acceso a lo que dicen tales textos íntegramente. Volviendo al texto, la historia en sí se refiere a retener el salario de un trabajador: Un samaritano a un samaritano y un samaritano a un judío está prohibido; pero sí está permitido de un judío a un samaritano. Ahora, la retención de los salarios de un trabajador NO tiene que ver con que se le pague o no su salario, sino que alude a cuando se le presta dinero. La Torá es enfática en señalar que a un trabajador se le debe pagar en día / noche. El empleador, además, tiene prohibido retrasar el salario a un trabajador. Incluso sin estos mandamientos, todavía tiene que recibir su salario. En caso contrario, pasa a ser robo. El texto sólo señala que la prohibición de retener el salario, antes de haberse hecho un préstamo, no aplica a un samaritano.
Antes de referirse a la retención del salario, está escrito: “Ciertamente, se ha enseñado: ¡Un Cutita y un pastor [judío] de ganado menor [ovejas, cabras, etc.] no necesitan ser rescatados [de un pozo] ni podrán ser arrojados [en él]!”. Esto, primeramente, no es algo halájico o normativo, sino teórico y debe entenderse en el contexto social e histórico en que se emiten.
En la Guemará hay comentarios rabínicos muchas veces duros, severos y que fueron producto de las brutales persecuciones sufrida por los judíos a manos de los romanos. La realidad en la que vivimos actualmente, es distinta a la que vivieron los Amoraim-rabinos cuyas discusiones legales se encuentran codificadas en la Guemará –y los Tannaim-sabios rabínicos que vivieron durante los dos primeros siglos de esta era y cuyas opiniones se encuentran en la Mishná.
Como señala un comentario al pie de la página en la edición Soncino:
“En la práctica, estos pronunciamientos ciertamente nunca fueron puestos en práctica en consecuencia, y es significativo que una comisión de oficiales romanos, después de investigar la ley judía en su relación con los gentiles, se ofendiera solamente por dos leyes: una relacionada con el daño causado por la cornada de un buey, y la otra que permite a un Judío el uso de la propiedad robada a un gentil. R. Gamaliel derogó esta última ley. (Baba Kamma 38a, Sifre Deut 344)
Comentarios